俄勒冈大学(University of Oregon),是具有百年历史的美国著名公立强校,耐克的联合创始人菲尔·奈特就是该校校友。 俄勒冈大学被称为“鸭子大学”,“呱呱呱”是那里的中国留学生一种自我调侃的称呼。
其实,俄勒冈大学的象征,一开始并不是鸭子,而是一群骁勇善战的渔民。 在美国独立战争时期,马萨诸塞州有一群勇敢的渔民,在夜色的掩护下将乔治·华盛顿的一万人马神不知鬼不觉地运过了特拉华河,打了一场漂亮的突袭战
这批渔民中,有很多人留在了军队里,组成了“蹼足旅”(Webfoot regiment) ——这个名字,或许是因为渔民们水性好,在大风大浪中如履平地,但一开始和鸭子并没有关系——谁又能把呆萌的鸭子和一支军队联系起来呢?
后来,这只“蹼足旅”的后人们移居到了俄勒冈州,俄勒冈大学为了向独立战争的英雄们致敬,以“Webfoot”这个词来命名自己的橄榄球队。 久而久之,战争年代的功勋也被雨打风吹去,人们听到“蹼足”,只能联想到脚上长蹼的鸭子。结果,鸭子(Ducks)反而成了俄勒冈大学运动队的昵称,学校也得到了“鸭子大学”的外号。
除了俄勒冈大学,其实很多美国名校都有自己独特的外号。
例如,普渡大学因为谐音的缘故,经常被中国学生和“普度众生”联系起来,甚至被戏称为“神学院”。
但在美国校园文化中,人们更多地习惯称普渡大学的学生为“锅炉工”。
当然,普渡的学生并不是真的在学校烧锅炉。 原来,普渡大学在十九世纪后半叶以理工强校闻名,所以当地小报在提到普渡学生时,经常冠以“扳道岔的” “锯木头的” “铸钢管的”之类的名头。
普渡的学生们听了不觉得丢人,还觉得挺符合人设。 但是“锅炉工”这个绰号走红,还要归功于一篇橄榄球赛捷报。
在1891年一场球赛中,普渡大学橄榄球队取得了44比0大胜,媒体报道中将其称为“魁梧的锅炉工人”(Burly Boiler Makers)。
从此,“锅炉工”也成为了学校认可度最高的外号。
还有的大学外号和学校的英文缩写有关。
例如,南加州大学(University of Southern California)简称USC,因此又被戏称为“被宠坏的孩子们的大学”(University of Spoiled Children)。
这个梗,就连2008年总统大选候选人约翰·麦凯恩也玩过一次。在一次讲话中,他拿自己的夫人开了个玩笑,说她就是被南加大宠坏了的孩子。
也许,加州的暖阳,的确给予了这里的学子们太多的宠溺。
类似地,加州大学洛杉矶分校(UCLA)也因为字母缩写的原因,被称为“白人被亚洲人淹没的大学”(University of Caucasians Lost Amongst Asians)。
这个名字倒是有一点现实依据。 根据官方发布的数据,UCLA有31.6%的亚裔美国人学生,再加上11.8%的国际学生中的亚洲学生,全校有将近四成的亚洲面孔,也难怪白人在其间显得像是少数族裔。
有的学校外号,纯粹来自于中国留学生们的创造力。
其中最著名的当属被称为“玉米地”的伊利诺伊大学香槟分校。
“玉米地”是中国留学生送给伊利诺伊大学香槟分校(UIUC)的昵称,来源已经不可考证。有人说,这是因为UIUC的前身是农学院,校园里有一大片玉米试验田,为了避免遮挡阳光影响玉米生长,学校特意将图书馆建在地下。
有人说,这是因为留学生初次来到UIUC时,沿途一望无际的农田给他们留下了不可磨灭的印(yin)象(ying)。